Notification on 2022 May Day Arrangement

关于国际学生2022年“五一”劳动节假期安排的通知

Notification on 2022 May Day Arrangement

各位同学:

To all students

为切实做好校园常态化疫情防控工作,保障学校教育教学秩序平稳,师生健康、校园平安,结合当前防疫形势,现就2022年劳动节放假安排作出提示如下

In order to effectively implement normalized on campus pandemic prevention and control, ensure school order for education and teaching, as well as to guarantee the health of teachers and students and the safety of the whole campus, combined with the current epidemic prevention situation, International Student Affairs Office(ISO) hereby inform all international students of Arrangements for the May Day 2022 as follows:

劳动节:4月30日(周六)、5月1日(周日)5月2日(周一)放假。5月3日(周二)开始正常上班、上课。

There will be a three-days-holiday on April 30th, May 1st (Saturday and Sunday of the 10th week), and May 2nd (Monday of the 11th week).From May 3rd (Tuesday) , there will maintain the normal teaching schedule. 

 

一、放假期间,学生非必要不出校。出校(武汉市内)需请假报备。鉴于当前的疫情防控形势,学生暂不允许离开武汉市,不允许去往中高风险地区。疫情防控期间,对于不请假报备私自离校学生将根据校纪校规严肃处理。

During the festival, students will not be allowed to go out of school unless it is necessary. Leaving school (within Wuhan) requires a leave report and get the permission. In view of the current situation of pandemic prevention and control, students are not allowed to leave Wuhan city nor going to medium and high risk areas. During the period of pandemic prevention and control, students who leave the school without permission will be seriously dealt with according to the school rules.

二、离校(武汉市内)审批报备流程:学生出校(武汉市内)需向辅导员申请

Process for asking for leave(within Wuhan): Students leaving school (within Wuhan) need to report to supervisor.

 增强个人防护意识,做好个人防护。积极参加体育锻炼,保持宿舍清洁,做好个人卫生,自觉落实学校的假期要求,自觉按照学校规定进行健康监测。遵守学校进出规定,非必要不外出,做到学习、生活空间相对固定,避免到人群聚集尤其是空气流动性差的场所,在公共场所保持社交距离。

Enhance awareness,do personal protections well. Participate in physical exercises actively, keep the dormitory clean, do a good job of personal hygiene, and obey the regulations of ISO during winter holiday and consciously conduct health monitoring in accordance with school regulations. Observe the school entry and exit regulations, do not go out unless necessary, keep fixed spaces of the learning and living , avoid crowds, especially places with poor air mobility, and maintain social distance in public places.

、遵守学生宿舍管理规定。外出锁好宿舍门窗,严禁夜不归宿,保管好自己的贵重物品;注意用电安全,离开宿舍及时断电,不在宿舍乱拉乱接电线,不使用大功率电器,不使用劣质充电器,不在宿舍生火做饭,严防火灾。

Obey dormitory regulations carefully. When you go out, please lock up windows and door of dormitory, keep your valuable properties properly and be back to school early.Please pay attention to the safety of electricity, make sure you have cut off the supply of the electricity when you leave. Do not pull wires and use high-power appliances or inferior chargers, and do not cook in the dormitory, so as to prevent fire hazards .

、提高警惕,防止电信诈骗。注意保护个人信息,警惕各类电信诈骗和网络诈骗,发现有问题及时报警。

Enhance safety awarenesstake cautions of network frauds. Pay attention to your personal information safety and take cautions of various kinds of frauds like telecommunications and network.

 

祝各位同学度过一个健康安全的假期!

Wish all students a healthy and safe holiday !

 

 

 

武汉科技大学国际学院

留学生工作办公室

International Student Affairs Office

International school, WUST

2022/04/28



CATEGORIES